Something which caught my attention

મલેશિયામાં જોયેલી અમુક વસ્તુઓ જે મારી આંખોને કંઇક અલગ લાગી.

1> મલેશિયામાં મલય ભાષા બોલાય છે અને એમાં ઘણાં શબ્દો લગભગ અંગ્રેજી ભાષામાંથી અપભ્રષ્ટ થયેલા હોય એમ લાગે. જેમ કે અહીં ટોઇલેટ માટે “TANDAS” શબ્દ વપરાય છે. આપણને અલગ એટલા માટે લાગે કે આપણે T ના બદલે S વાપરતા હોઇએ છે.

DSCF0407 

2> પોલીસ માટે POLICE ના બદલે POLIS લખાય છે.

DSCF0378

3> અહીં KL Tower, Menara Kuala lumpur તરીકે ઓળખાય છે. આપણે ટાવરને મિનાર કહીએ જ્યારે અહીં મેનારા (Menara) તરીકે બોલાય છે. 

DSCF0376 

4> મેનારા કુઆલાલમ્પુરની રચના તો સુંદર છે જ પણ એની ટિકીટ સાથે અમને પાણીની એક નાની બોટલ પણ આપી હતી. એ બોટલની ડિઝાઇન મને ખરેખર ગમી ગઇ. આ બોટલની ડિઝાઇન પણ મેનારા કુઆલાલમ્પુરની જેમ જ છે.

DSCF0504

5> છેલ્લે એક ફોટો જે ખરેખર મારી કલ્પના શક્તિ બહારની કલા છે. નીચેનો ફોટો જોઇને હું એટલો હસ્યો છું કે જે ક્રિયા માટે હું ગયો હતો એ કરવાનો મેં ભરપૂર આનંદ લીધો. DSCF0501
આ તસ્વીર છે પુત્રજાયાના એક ટોઇલેટ બાઉલની. દેડકાભાઇને શૂટ કરવાની ચેલેન્જ આપી છે. અને મેં એ ચેલેન્જ ઉપાડીને બરાબર વોટર ગનથી દેડકાને શૂટ કર્યો. [:)]

4 Responses

  1. સંડાસ એ બેઝિકલી પોર્ટુગીઝ શબ્દ છે🙂

  2. 🙂 .. sahiii …

    arabic’s influence too is quite visible here ..

  3. અને હા, Entrapment મુવી જોયું ત્યાં મલેશિયામાં શૂટિંગ છે. Danger નો મલય શબ્દ મળ્યો: Bhaya!

  4. yes … huge part of the film is shot around Petronas Towers… and inside that too … movie was nice … especially catherine zeta jones ..😉

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: